Jak přežít ICAO zkoušku z letecké angličtiny

11.05.2010 1 příspěvek

Na toto téma už bylo napsáno dost článků, ale vzhledem k tomu, že se zkoušky liší podle toho, kdo a kde je dělá, určitě neuškodí další hrstka informací.

Jak přežít ICAO zkoušku z letecké angličtiny
Jak přežít ICAO zkoušku z letecké angličtiny (Zdroj: Aeroweb.cz)

Zkoušku musí úspěšně absolvovat každý pilot, který chce létat do zahraničí (kromě Slovenska), a je třeba získat alespoň úroveň 4, která platí 3 roky, případně úroveň 5, která platí 5 let. Úroveň 6 platí natrvalo. Na zkoušku nepotřebujete přípravný kurz, ale možná je dobré zvážit jeho podstoupení. Je to totiž velmi dobrá průprava.

Co na úvod?

Nejdřív dobrá informace. Zkoušku jsem úspěšně složil a získal jsem level 4. Ta horší informace je, že na své angličtině ještě musím zapracovat. Nejde jen o to, že se naučíte fráze, slovíčka, naposloucháte live komunikaci a ATIS. Je potřeba znát dobře i obecnou angličtinu, protože v určité situaci se vás může řídící zeptat na cokoliv právě běžnou angličtinou, a tam si se základy nevystačíte. Určitě Vám nebude stačit rychlokurz, ale při pilném studiu se určitě dá po nějaké době, řekněme po 2 letech, ledacos zvládnout.

Takže, co se dělo na této zkoušce?

Zkoušející byli dva examinátoři a rozhovor se nahrával. Nejdříve rozhovor na téma létání. Na čem a jak dlouho létám, jak a proč jsem začal létat apod. Tady musíte zabodovat a prokázat schopnost komunikovat. Drobné chybky jsou odpouštěny. To mě bavilo.

Další část: ATIS z LKPR. Přiznám se, že ho poslouchám při létání hodně často, a tak mě nijak zvlášť nezaskočil. Ale trochu jsem se obával právě nějaké perličky nakonec a pochopitelně se na konci zprávy objevila informace o bouřkách, do jaké hladiny sahají apod. Zde jsem trochu zaostával, ale nakonec jsem podstatu sdělil.

Třetí část opravdu zážitek. Simulovaná komunikace mezi pilotem a věží. Vybral jsem si „fire on board“ a čekal jsem jasnou a srozumitelnou komunikaci. Tak pozor! Zřejmě CD z USA a na začátku rychlá informace o tom, co se bude dít. To jsem pochopitelně nezachytil. Následující komunikaci jen částečně. Bylo to opravdu rychlé tempo a já měl problém. Ve finále jsem ale byl schopen vysvětlit, co se na palubě dělo a jaké příkazy pilot obdržel. Bylo to fakt náročné.



Další část byla zaměřena na nácvik reálné komunikace, kdy jeden z examinátorů dělal řídícího a předával mi pokyny pro odlet z LKPR. Po vzletu „climbing to FLxxx“ apod. Bohužel jsem byl po předchozí části mírně rozhozen a tak jsem si pletl Right a Left, ale jinak to bylo dobré.

Poslední test je čtení a následný překlad. Použili americký letecký časopis a já měl za úkol přečíst a přeložit malý odstavec o IFR létání. Vězte, že je dobré zamyslet se nejprve nad podstatou článku, např. z titulku, a teprve potom překládat. Kvůli neznalosti pár slovíček jsem otočil sdělení o 180 stupňů. A přitom stačilo kouknout do nadpisu. Nakonec jsem se naštěstí opravil.

Poté mě vykázali z místnosti, aby mi za okamžik oznámili úspěšné, leč trochu krkolomné dosažení Levelu 4. Teď už zbývá jen vyrazit na zkušenou, pochopitelně nejdříve se safety pilotem!

Letům do zahraničí zdar!

Zde ještě pár odkazů na výborné stránky pro přípravu na zkoušku:

SAY IT RIGHT: http://flash.aopa.org/asf/radiocomm/swf/flash.cfm?

Výtah z frazeologie –  vydáno CAA UK: http://www.caa.co.uk/docs/33/AviationGuideFinal20090917_LOCKED.pdf

Live komunikace: http://www.squawkvfr.net/getAudio.asp?locationTitle=Scottsdale%20Airport&locationImg=sdl.jpg&audioURL=http://wms.squawkvfr.net/sdl nebo http://www.liveatc.net/

Mohlo by vás zajímat


Zkušenosti a doplnění našich čtenářů

JFK ATC

17.05.2010 v 11:57 Ivan

AirChina mel horke chvile :) uplne s nim citim.

Odpovědět

Přidat komentář